Pasar al contenido principal

Vocabulario Kishu

2026-06-19 13:31:12

INST EDUC TEC KIZGO ANTES (INST EDUC QUIZGO)

Objetivo del proyecto

Fortalecer durante el año escolar la identidad cultural del pueblo Kishú mediante la recolección, organización y validación de al menos 150 palabras del idioma Kishu Wan, estructuradas en una primera versión de diccionario físico y digital, desarrollado colaborativamente con estudiantes, docentes, dinamizadores y hablantes nativos, con el fin de promover el uso y preservación del idioma propio en la comunidad educativa.

Resumen del proyecto

El proyecto surge ante la preocupación de la comunidad de Kisgó por la pérdida progresiva del idioma y la cultura del pueblo Kishú, situación que afecta la identidad de los estudiantes y limita la integración de saberes propios en el proceso educativo. Para responder a esta necesidad, se propuso recuperar y organizar vocabulario del idioma Kishu Wan, con el fin de construir una primera versión del diccionario escolar que sirviera como recurso pedagógico y herramienta de preservación cultural. El proyecto se desarrolló mediante metodologías de Ciencia, Tecnología e Innovación, integrando entrevistas a hablantes nativos, registro digital de palabras, clasificación lingüística y validación comunitaria. Los estudiantes participaron en todas las etapas, investigando, organizando datos y estructurando la información con apoyo de dinamizadores y docentes.Como resultados, se recopilaron y validaron más de 150 palabras del idioma, se fortaleció el interés por la cultura propia y se creó la versión inicial del diccionario Kishu Wan–Español. En conclusión, el proyecto permitió avanzar en la revitalización lingüística, mejorar las habilidades investigativas y tecnológicas de los estudiantes y dejar un recurso educativo sostenible que podrá ampliarse en años posteriores.

Producto final

El proyecto generó la primera versión del diccionario Kishu Wan–Español, en formato físico y digital, organizado por categorías y validado por hablantes nativos. También se desarrolló una muestra expositiva donde los estudiantes presentaron el proceso de investigación, los avances en vocabulario y la importancia de revitalizar el idioma. Se produjeron registros audiovisuales y fotografías que documentan el proceso y sirven como material educativo complementario.

Difusión del proyecto

La socialización se realizó en la institución con docentes, estudiantes y familias, donde se presentaron los avances del diccionario y su proceso de construcción. También se difundió la iniciativa en eventos culturales y espacios comunitarios, fomentando la participación de hablantes nativos. La institución considera publicar el trabajo en redes institucionales y, en fases posteriores, compartirlo con la Secretaría de Educación y escenarios de CTeI, como muestra de cómo la tecnología, la investigación y la innovación pueden apoyar la preservación cultural.

Resultados obtenidos

Los estudiantes participantes lograron identificar y registrar vocabulario del idioma Kishu Wan. Se recopilaron, organizaron y validaron 162 palabras con apoyo de hablantes nativos y dinamizadores culturales. Se estructuró una matriz digital que clasificó el vocabulario por categorías semánticas. El 80% de los estudiantes mejoró su participación oral en actividades culturales y mostró mayor interés por el idioma propio. La primera versión del diccionario se finalizó dentro del tiempo propuesto y se presentó en espacios institucionales de socialización. Se incrementó la participación comunitaria en un 60%, evidenciada en el acompañamiento de familias y hablantes nativos durante la recolección y validación de la información.

Principales transformaciones

El proyecto fortaleció el sentido de pertenencia de los estudiantes y reactivó el interés por la lengua y la cultura del pueblo Kishú. Generó nuevas dinámicas de colaboración entre estudiantes, familias, docentes y hablantes nativos, lo que revitalizó el vínculo intergeneracional. La comunidad reconoció la importancia de preservar el idioma y valoró el diccionario como un recurso que puede crecer y convertirse en un referente educativo. Asimismo, se fortalecieron habilidades investigativas, comunicativas y tecnológicas, demostrando que la CTeI puede ponerse al servicio de la preservación cultural.

Categoría

Territorios resilientes y comunidades inteligentes

Público objetivo

Estudiantes, Familias, Comunidad

Pregunta orientadora

¿Cómo revitalizar la lengua y la cultura del pueblo Kishú mediante procesos de Ciencia, Tecnología e Innovación que permitan documentar, organizar y preservar el idioma propio para fortalecer la identidad cultural y el sentido de pertenencia de los estudiantes de Kisgó?

Hitos

El equipo se conformó con estudiantes, dinamizador y docentes, hablantes nativos y la tutora, lo que permitió iniciar la investigación lingüística. Luego se realizó la recolección de palabras mediante entrevistas, registros orales y observación. La información se organizó en tablas y bases de datos digitales, integrando criterios de clasificación y validación. Los hablantes nativos revisaron la pronunciación y el significado para garantizar la fidelidad cultural y lingüística. Finalmente, se socializaron los avances en la institución, lo que fortaleció el sentido de pertenencia y el valor del proyecto dentro de la comunidad.